Сегодня «в фокусе» — директорат типографии «Антан»
Без преувеличения можно сказать, что наши собеседники, Генеральный директор типографии «Антан» Александр Крылов и его супруга Софья, посвятили печатному делу всю жизнь. Окончив Полиграфический институт, они пришли на производство, которое менялось, преобразовывалось, обновлялось вместе со всей отраслью. Сегодня «Антан» — это сплоченный коллектив единомышленников, умеющих находить общий язык с любым заказчиком.
— По традиции не могу не спросить, как вы пришли в полиграфию, когда появилась ваша типография?
Александр Крылов: Типография образовалась на базе Ленполиграфмаша и нашего любимого Полиграфического института. Раньше в полиграфии фотоформы делали дедовским способом — на фотоаппарате. Потом на предприятии появились компьютеры, посредством которых осуществлялось цветоделение, и пленки выводились на аппарате ФЛП 300. Все это проиcходило в 1993 году.
— То есть вы на рынке уже более 20 лет?
Софья Крылова: Да, в позапрошлом году отмечали 20-летний юбилей.
А. К.: Нужно учитывать, что в те времена пленки мало кто выводил, и к нам стекались люди отовсюду. В принципе, жили мы тогда очень хорошо. Потом нашли в институте два «Ромайора», и стали настоящей типографией, а моя жена к тому времени уже там работала.
— Вы ведь вместе учились в Полиграфическом институте?
А. К.: Там мы друг друга и нашли.
С. К.: У нас вообще много сотрудников, даже молодых, окончили Полиграфический институт. Мы поддерживаем нашу кузницу кадров!
— Многие ли из ваших однокурсников остались в профессии?
С. К.: Не меньше половины, что, согласитесь, немало. Мы часто общаемся и по профессиональным вопросам в том числе.
— Почему ваша типография называется «Антан»?
А. К.: Название досталось мне в наследство. Оно взялось практически ниоткуда. Известна такая история: у первого директора были друзья в Москве, которые тоже занимались полиграфией. Как-то они стали сочинять названия для предприятий друг друга. И так появился «Антан». Что это означает — неизвестно, но у меня никогда не было мысли сменить вывеску.
— И как развивалось ваше дело?
С. К.: С 1995-го мы запустили печатное производство, и по мере развития обновляли технический парк. А сейчас у нас такое оборудование, которое позволяет чувствовать себя уверенно на всех стадиях процесса.
А. К.: Из печатных машин у нас есть Heidelberg SM74-4, Heidelberg PM 52-1.
Кроме того, осуществляем ламинацию, брошюровку, вырубку, листоподбор, кашировку . Цифровое оборудование тоже есть. Но всё же основа нашей деятельности — офсетная типография.
— А есть ли что-то, на чем специализируется только ваше предприятие?
С. К.: Можно сказать, что мы специализируемся на добрых, партнерских отношениях с заказчиками.
— У вас уже сложившийся круг клиентов?
А. К.: Со многими мы работаем уже более 15 лет. Есть люди, которые приходят и остаются, кто-то, конечно, уходит, и это нормально. Параметры цена/качество интересны только на первых порах, потом завязываются партнерские и человеческие отношения.
С. К.: Многим заказчикам технические подробности неинтересны, они нам полностью доверяют. Каждый должен заниматься своим делом.
— Кто ваши основные заказчики?
С. К.: Рекламные агентства и конечные потребители. Мы предлагаем широкий набор печатных услуг, но в любом случае всегда можно договориться с партнерами о помощи, что мы и делаем. А они, в свою очередь, обращаются к нам.
— Были ли какие-нибудь интересные истории с клиентами?
А. К.: Как-то у нас заказывал этикетки «Петрохолод», комбинат, где производят мороженое. Меня технический директор провел по производству, показывал, как делают еще то, советское мороженое.
С. К.: А вообще образцы продукции мы очень любим — вот на 8 Марта привезли торт от компании, для которой мы делаем этикетки. Было очень приятно!
— Присутствует ли сезонность в вашей работе?
С. К.: Горячий сезон для меня открывается, когда я начинаю проверять календарные сетки (май — первая декада июня). Недавно у нас появились новые календари на мелованной бумаге с видами природы и города. Мы уже много лет занимаемся изготовлением календарных блоков для своих тиражей и обязательно на продажу для всех желающих.
А. К.: Осенью-зимой обычно больше заказов (календари, сувенирная продукция), работаем круглосуточно, зато летом можно отдохнуть, съездить в отпуск.
— Для такой слаженной работы необходимы хорошие отношения в коллективе. Психологи говорят, что в этом заключается 70% успеха...
С. К.: Безусловно! У нас люди трудятся годами.
А. К.: Кроме того, приходят даже дети сотрудников — вот такая преемственность поколений.
— У вас большой коллектив?
С. К.: Не очень — около 40 человек, при этом половина из них работают с нами более 10 лет.
— Это говорит о том, что вашим сотрудникам комфортно...
А. К.: Когда приходят новые люди, идет определенного рода естественный отбор: либо человек вписывается в уже сложившийся коллектив, либо нет.
— Какой вы руководитель?
А. К.: Я к должности директора отношусь как к работе. Не чувствую себя хозяином, владельцем, а просто прихожу в офис и решаю определенные задачи.
— Трудно ли работать с людьми?
А. К.: Порой да, потому что у нас за многие годы сложились дружеские, почти семейные отношения, а иногда приходится быть жестким. Потом я сам переживаю за людей, за дело.
— Вы занимаетесь только административной работой или вникаете в тонкости производственного процесса?
А. К.: Я пришел сюда начальником производства и проработал на этой должности лет пять, до 2000 года, а потом стал директором. С удовольствием занимаюсь техническими вопросами, особенно сложными, потому что это мне действительно нравится.
— А административные решает Софья?
А. К.: Почему же? Я года два назад получил второе высшее образование, окончил Международный банковский институт по специальности «стратегическое и антикризисное управление», поэтому административные вопросы тоже в моей компетенции.
С. К.: Кроме финансовых вопросов, моя задача поддерживать микроклимат в коллективе, потому что если он некомфортный, то и работа не спорится.
— Как-нибудь укрепляете корпоративный дух?
С. К.: У нас настолько хорошие отношения, что в каких-то специальных мероприятиях нет необходимости.
А. К.: Вообще-то выезжаем с печатниками раз в год на летнюю рыбалку.
С. К.: А еще наш директор любит путешествовать и, возвращаясь из очередной поездки, собирает сотрудников и делится с ними впечатлениями.
— И куда Александр Анатольевич предпочитает ездить?
С. К.: В основном в экзотические страны, но я к такому виду отдыха пока не готова (улыбается), предпочитаю спокойный отдых в Европе.
А. К.: А я Европу наоборот не люблю. У меня есть знакомый путешественник, который организует поездки в страны третьего мира. Мы не просто туда приезжаем, а живем в этой среде — едим в тамошних заведениях, селимся у местных жителей. Так мы посетили Намибию, Вьетнам, Камбоджу, Лаос, Перу, Бирму, Кубу, Индонезию ...
— Неужели не боитесь заболеть или отравиться?
А. К.: Боимся, конечно, а что делать? Впрочем, не травились ни разу, потому что выбирали заведения, где едят местные жители. Я пробовал даже жареных тараканов, не говоря уже о мясе акулы или крокодила.
— В какие-нибудь сложные ситуации попадали?
А. К.: Однажды мне довелось побывать в лаосской тюрьме. Ну не то чтобы в самой тюрьме — просто у меня украли деньги, и в полицейском участке мне устроили что-то вроде экскурсии.
— Ну а ваша супруга в это время...
С. К.: А я в это время на работе — кто-то же должен «в лавке остаться»! Конечно, мы отдыхаем и вдвоем, но нечасто. Вы же понимаете, каково это — вместе жить и работать. Поэтому отдыхать можно и отдельно, и нас такое положение вещей вполне устраивает. Сейчас я часто езжу в отпуск с дочерью.
— Расскажите, пожалуйста, о детях...
С. К.: Сыну 19 лет, и недавно мы стали бабушкой и дедушкой — у него родилась девочка. Дочь учится в десятом классе.
— Вы ведь знакомы со студенческой скамьи?
А. К.: Да, и с тех пор вместе, хотя сейчас это и не модно (улыбается).
С. К.: У нас был дружный курс, мы до сих пор встречаемся и получаем от общения огромное удовольствие.
— Дети не собираются пойти по вашим стопам?
С. К.: По-моему, нет. Сын учится в техническом вузе, но по другой специальности, а дочь — абсолютный гуманитарий, увлекается литературой, историей.
— Ну и последний вопрос: что вы хотите пожелать нашим читателям?
А. К.: Мира во всем мире!
С. К.: В этом году отмечается великий праздник — 70-летие Победы. Мы, наши дети и внуки должны помнить о тех страшных годах и сделать все возможное, чтобы над нашей страной всегда было мирное небо!